Tradotto
in piemontese a cura di
, un sito da visitare...

Le
vos d'ij cit 'l vent a cheuj
e
peui j'a spatara tra i ram e le feuje
ad
veje piante, con gròsse radis
ch'a
san scoté le còse che 't dise
per
peui conteje, giù... giù... ant ël profond
al
Cheur ch'a bat al sènter dël mond.

Se
'n cit a sorid, sorid anche 'l Cheur
ed
ecco sponté ant an pra an bel fior.
Se
'n cit l'è content, cò 'l Cheur l'è content
e
a nasso farfale ch'a balo ant ël vent.
Ma,
mincatant, le riade a divento pior,
le
làcrime a calo, caode e pesante,
colpiso
la Tèra ch'a termola, sbaruà,
s-ciairand
la mòrt mës-ciesse a la vita.
Óssezia,
Israele, Iràq, Palestin-a...
tra
bombe e fusij la mòrt a camin-a,
portandse
con chila ceceni, afgàn
e
tanti, tantissimi cit africàn!

A
bombardo, a sparo e a parlo 'd pas,
al
Cheur del mond sosì a pias nen:
"Se
d'òdio e violenssa e ampinisse la Téra,
fé
nen ij busiard, ciamela: la guèra!
La
pas l'è soride, desse la man,
deurme
tranquij, goardé lontan
e
'n fond vëdde, ant ël ciel serèn,
i sèt color ëd l'arcancel.

Mac
se 't spatare la veuja del bin
ël
vent a sorid e a peul antlora porté
a
le veje piante e a le soe radis
le
vos e i seugn ëd cit content!"
Elio Giacone
